Эпилог из еврейской могилыНожу легко поранить нас, но не зови мой смертный час. Пока что музыка смеется, она одна и остается...
Шарманку я свою крутил, она земле давала сил, Но все зима взяла - замерзла. Умерла. И только белый сад вокруг, белёсо гаснет каждый звук.
Я знаю... Смелостью был пьяным, Я комик, стану безымянным... Прекрасная могила еврея поглотила.
Меж трупов я - смеюсь, ничем не отличусь!
Но... как я, право, рад: не немец, не солдат, зима - вот мой убийца, А мог бы кровопийца, с блестящею винтовкой, гордясь своей сноровкой..
Так слушай же мою игру, забыв, что вскоре я умру. Когда же все растают звуки, твои труда попросят руки: Ты сдвинешь крышку гроба вон, и будешь шуткой изумлен: Я - Гольберг, я не гной, не кость, Мне гроб покинуть довелось!
EPILOG AUS DER JUDENGRUFT ELIAS HOHLBERG Ein Dolch, das ist ein Ding, das sticht... Doch bringt ihr mich zu Tode nicht... Hört lieber an, den heitren Ton, der übrig blieb von meinem Lohn... Der Kasten, den ich drehte, und...der das eure Land belebte... erfror marod’, war nicht gleich tot, in einem weißen Gärtchen dann, wo jeder Ton nach Winter klang. Ich weiß, dass kühn und trunken... ich Mann der Komik war versunken, in diese goldne Judengruft. mit Erde reich an Leichenduft. Ich schmunzle schon, und lache gleich, was bin ich wert als Judenleich? Ach...bin ich froh... dass der Winter gar, mein Mörder war, und nicht ein Krieger aus dem Heer, mit seinem tollen Schießgewehr!
Посетите также мою страничку
www.kino-ussr.ru/user/DeeJevons38/ уведомляет ли налоговую иностранный банк об открытии счета
33490-+